Daniela Fraschetti

Expérience

Cela fait plus de 25 ans que je travaille comme interprète à Barcelone et partout ailleurs dans le monde où les besoins de traduction simultanée, consécutive ou de liaison se font sentir à l’occasion de congrès.

J’ai abordé grand nombre de spécialités différentes, j’en cite d’ailleurs certaines par la suite. Chaque année de nouveaux sujets me sont proposés, ce qui est très intéressant et me motive énormément. L’un des aspects les plus satisfaisants de mon travail, c’est la préparation de la terminologie spécifique à chaque secteur d’activité et la recherche de documentation sur chaque sujet.

  • Médecine et Pharmacie

    • Spécialités médicales
    • Odontostomatologie
    • Santé et alimentation
    • Université Technique
    • Laboratoires

    Voir les conférences en PDF

  • Sport

    • Basket
    • BWR
    • Comité Olympique
    • Médecine
    • Athlètes

    Voir les conférences en PDF

  • Droit

    • Avocats
    • Tribunal
    • Police
    • Fiscalité
    • Médiation

    Voir les conférences en PDF

  • Médias

    • Conférences de presse
    • Télévision
    • Auteurs et artistes

    Voir les conférences en PDF

  • Économie et Entreprise

    • PME
    • EWC-CEE
    • Syndicats
    • Banque et Finances
    • Association

    Voir les conférences en PDF

  • Art et Culture

    • Design
    • Littérature
    • Photographie
    • Peinture
    • Cinéma

    Voir les conférences en PDF

  • Communication, Marketing et Tourisme

    • Présentation de produits
    • Événements
    • Publicité
    • Tourisme
    • Linguistique

    Voir les conférences en PDF

  • Agriculture et Environnement

    • Environnement
    • Agriculture
    • UE
    • Pêche

    Voir les conférences en PDF

  • Sciences

    • Vétérinaire
    • Archéologie
    • Humanité

    Voir les conférences en PDF

  • Architecture et Urbanisme

    • Construction
    • Villes

    Voir les conférences en PDF

  • Politique

    • Gouvernements
    • UE
    • Immigration

    Voir les conférences en PDF

  • Social

    • Enfance
    • Emploi
    • Sociologie
    • Éducation
    • ONG

    Voir les conférences en PDF

  • Industrie et Technologie

    • Informatique
    • Technologie
    • Alimentation
    • Conception

    Voir les conférences en PDF

  • Psychologie

    • Psychomotricité
    • Psychiatrie

    Voir les conférences en PDF

  • Transport

    • Aérien
    • Routier
    • Ferroviaire
    • Maritime et ports
    • Logistique

    Voir les conférences en PDF

Modalités d'interprétation

Je travaille soit seule lors de réunions de courte durée ou d’entretiens rapides, soit en collaboration avec toute une équipe d’interprètes et de professionnels de congrès qui méritent ma confiance. J’organise également l’équipe d’interprètes et de sonorisation, en toute langue, partout dans le monde, dans la modalité traduction simultanée, consécutive, chuchotage ou de liaison pour tout type d’évènements.

Je souhaite vivement contribuer au succès de votre réunion

N’hésitez pas à me contacter pour un devis ou pour un recrutement direct.

Je souhaite contribuer au succès de votre réunion et organiser le service d'interprétation dans la fluidité.

Contactez-moi

Formation

De par ma formation je suis traductrice et interprète de conférence dans la modalité simultanée, consécutive, chuchotage et de liaison (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Roma).

Et par "déformation" j’ai également étudié la conception graphique (IDEP), philosophie et psychothérapie appliquées (EEPA), musique, massages thérapeutiques (ITA), parapente, kitesurf, création de cocktails et salsa.